SONG: Je Sto Vicino A Te (ALBUM: Pino Daniele)
by Giuseppe Daniele
24/02/26Pino Daniele: a masterpiece of italian music. Pino Daniele is the second album of this italian songwriter, dated 1979. Alla songs are sung in napoleitan, italian dialect spoke in the city of Napoli. The revolution that he brings in in the napoleitan/italian scene is the fusion of jazz, rock, blues and the tradition of the napoleitan song.
Songs:
Je Sto Vicino A Te (I stay near you)
Some fragments of the song
[Verse 1]
Sto vicino a te (I stay near you)
Pecché 'o munno è spuorco (because the world is dirty)
E nun cercà 'e sapé (and don't try to understand)
Meglio che duorme (better to sleep)[...]
[Chorus]
Ma che parlammo a fà, ah-ah (but what's the point of talking,ah-ah)
Sempe d''e stessi ccose? (always about the same things)
Pe ce 'ntussecà, ah-ah (to poison ourselves, ah-ah)
E ce 'ncuntrà ogne vota (and to meet ourselves every time)
C''a rraggia 'ncuorpo 'e chi (with the anger of a someone)
Esce pazzo tutt''e juorne pe capí (who goes crazy)
[Verse 2]
[...]Sto vicino a te (I stay near you)
Pe nun piglià cadute (to avoid falling)
Sto sempe cu'tté (I'm always with you)
'Ncopp'â sagliuta[...] (on the uphill)(sorry for the bad translation of this line)
An anthem of love, of mutual help. The tone is slightly melancholic, thanks to a prominent synth, a dragging rhytm and a rich bass. The "ah-ah" are not laughs but almost as sighs or noises of relief. Furthermore in the breaks between the chorus and the repition of the final chorus there is a woman singing softly, enriched by the bass. He uses hisvoice almost as he was having bursts of tears, with big jumps of volume and a slow descending and the dragging of the words "sto vicino a teeee" "fino a cheeeee..." "pe ceeee".